These Pages Are Not Finished Yet
I have written part one of my poem inspiring the lives of people of Nepal to reaggregate them to remove pity ad sadness of life.
————
।।।।। अझै सकिएनन यी पानाहरु ।।।।
सुरुवात प्रथम पानाबाट गरे
दोस्रो पानामा हेर्दा अझ उस्तै पाउछु,
सायद बिदेशिएका नेपालिले पनि आफ्नो देशलाई बर्सौसम्म पनि उस्तै देखिरहेछन,
अब तेस्रो पानामा त फरक भेटुला भन्ने आशाले पल्टाउद निराशा मुट्ठिभरि,
ती बुवाको निराशा जो आफ्नो बिदेशमा देह त्यागेको छोराको अन्त्येस्ती यहि गर्न आशा राख्छन,
ती किसानको निराशा जो सरकारी अनुदानको आशमा भोकभोकै मर्छन,
ती रोइरहेको त आशा पूरा भाछैन भने म हासिरहनेको त के पूरा होला खै,
निकै पानाहरु पल्टाउदै गए,
आझै सकिएनन यी पानाहरु।
आझै सकिएनन यी पानाहरु,आझै रोइरहेछन आखाहरु।।।
By Lok Joshi
From: Nepal
- English Translation
I have written part one of my poem inspiring the lives of people of Nepal to reaggregate them to remove pity ad sadness of life.
——-
These pages are not finished yet...
Started from the first page
Looking at the second page, I find more similar,
Perhaps Nepalis living abroad have been seeing their country the same for years,
Now, on the third page, I hope to find something different.
The despair of the father who hopes to do the same for the funeral of his son who died abroad,
The frustration of those farmers who starve to death in the hope of government subsidies,
If they are crying and hope is not fulfilled, then what will happen if I keep laughing?
Many pages were flipped,
These pages are not finished yet.
These pages are not finished yet, the eyes are still crying...
By Lok Joshi
From: Nepal